Traduzioni di arrêtons-nous nel dizionario inglese»francese

I.here [ingl brit hɪə, ingl am hɪr] AVV When here is used to indicate the location of an object/point etc close to the speaker, it is generally translated by ici: come and sit here = viens t'asseoir ici.
When the location is not so clearly defined, is the usual translation: he's not here at the moment = il n'est pas là pour l'instant.
Remember that voici is used to translate here is when the speaker is drawing attention to an object/a place/a person etc physically close to him or her.
For examples and particular usages, see entry below.

1. here (indicating place):

arrêtons-nous ici

2. here (to draw attention):

II.here [ingl brit hɪə, ingl am hɪr] INTER colloq

III.here [ingl brit hɪə, ingl am hɪr]

Vedi anche: here and now

I.for [ingl brit fɔː, fə, ingl am fɔr, fər] PREP

1. for (intended to belong to or be used by):

3. for (indicating purpose):

arrêtons-nous pour nous reposer

5. for (indicating cause or reason):

7. for (indicating person's attitude):

13. for (indicating duration):

19. for (indicating cost, value):

II.for [ingl brit fɔː, fə, ingl am fɔr, fər] CONG form

III.for [ingl brit fɔː, fə, ingl am fɔr, fər]

Vedi anche: nothing

I.nothing [ingl brit ˈnʌθɪŋ, ingl am ˈnəθɪŋ] PRON

1. nothing:

nerien
rienne

2. nothing (emphasizing insignificance):

3. nothing (very little indeed):

nothing lett, fig

4. nothing (indicating absence of trait, quality):

5. nothing (emphatic: setting up comparisons):

II.nothing [ingl brit ˈnʌθɪŋ, ingl am ˈnəθɪŋ] AVV

III.nothing [ingl brit ˈnʌθɪŋ, ingl am ˈnəθɪŋ] AGG

IV.nothing [ingl brit ˈnʌθɪŋ, ingl am ˈnəθɪŋ] SOST

VIII.nothing [ingl brit ˈnʌθɪŋ, ingl am ˈnəθɪŋ]

Inglese americano

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski