tedesco » polacco

hạ̈ngen1 <hängt, hing, gehangen> [ˈhɛŋən] VB vb intr

2. hängen:

hängen (herunterhängen) (Zweige)

7. hängen (sich neigen):

nach rechts/links hängen

8. hängen (festhängen):

[mit dem Ärmel/der Tasche] an etw dat hängen

10. hängen colloq (sitzen, stehen):

im Sessel hängen
tkwić w fotelu colloq
vor dem Fernseher hängen

11. hängen (abhängig sein):

an etw dat hängen
woran hängt es denn? colloq
an der Flasche hängen colloq

12. hängen:

hängen (erhängt werden) (Verbrecher)
wisieć [forma perf zawisnąć ](na szubienicy)

I . hạ̈ngen2 <hängt, hängte, gehängt> [ˈhɛŋən] VB vb trans

1. hängen (anbringen, aufbewahren):

hängen
wieszać [forma perf powiesić]
etw an die Wand/Decke hängen

2. hängen (herunterhängen lassen):

die Arme hängen lassen
(baumeln lassen) etw in etw acc hängen
opuszczać [forma perf opuścić] coś w coś

3. hängen (anhängen, befestigen):

4. hängen (erhängen):

hängen

II . hạ̈ngen2 [ˈhɛŋən] VB vb rifl (sich festsetzen)

hạngen [ˈhaŋən] VB vb intr CH

hangen → hängen

Vedi anche: hängen , hängen

I . hạ̈ngen2 <hängt, hängte, gehängt> [ˈhɛŋən] VB vb trans

1. hängen (anbringen, aufbewahren):

hängen
wieszać [forma perf powiesić]
etw an die Wand/Decke hängen

2. hängen (herunterhängen lassen):

die Arme hängen lassen
(baumeln lassen) etw in etw acc hängen
opuszczać [forma perf opuścić] coś w coś

3. hängen (anhängen, befestigen):

4. hängen (erhängen):

hängen

II . hạ̈ngen2 [ˈhɛŋən] VB vb rifl (sich festsetzen)

hạ̈ngen1 <hängt, hing, gehangen> [ˈhɛŋən] VB vb intr

2. hängen:

hängen (herunterhängen) (Zweige)

7. hängen (sich neigen):

nach rechts/links hängen

8. hängen (festhängen):

[mit dem Ärmel/der Tasche] an etw dat hängen

10. hängen colloq (sitzen, stehen):

im Sessel hängen
tkwić w fotelu colloq
vor dem Fernseher hängen

11. hängen (abhängig sein):

an etw dat hängen
woran hängt es denn? colloq
an der Flasche hängen colloq

12. hängen:

hängen (erhängt werden) (Verbrecher)
wisieć [forma perf zawisnąć ](na szubienicy)

Hạng1 <‑[e]s, Hänge> [haŋ, pl: ˈhɛŋə] SOST m

Hạng2 <‑[e]s, senza pl > [haŋ] SOST m (Vorliebe, Neigung)

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

tedesco
Barthaare und Stirnlocken hängen flechtenartig herab; die Kopfhaare werden von einem geflochtenen Band zusammengehalten.
de.wikipedia.org
Zuschauerbindung hängt von der Wiedererkennbarkeit und Wiederholbarkeit ab, den wesentlichen Attributen von Fernsehserien.
de.wikipedia.org
Die Bedienungsqualität und Taktung der Linien hängen stark von den bedienten Orten ab, es ergeben sich werktags Taktabstände zwischen 30 und maximal 120 Minuten.
de.wikipedia.org
Die universelle Struktur von Religiosität hängt in seinem strukturalistisch-pragmatistischen Modell unmittelbar mit den universellen Struktureigenschaften menschlicher Lebenspraxis zusammen.
de.wikipedia.org
Der Lebensraumverlust hängt meist direkt mit der Besiedlung der Lebensräume mit Menschen zusammen.
de.wikipedia.org
Entsprechend zeigte das Cover ihrer LP 100 % Rock eine Wäscheleine, an der fünf Socken hängen, in denen jeweils ein Bandmitglied steckt.
de.wikipedia.org
Die roten Samen hängen nach der Reife an langen Samenfädchen aus der Balgfrucht heraus.
de.wikipedia.org
Um Punkte zu sammeln, musste mindestens der Unterboden mit Deichsel noch am Fahrzeug hängen, egal ob an der Anhängerkupplung oder am Sicherungsseil.
de.wikipedia.org
Solche Grundwasser durchfluteten Böden mit nur schwachem Permafrost kommen meist an Hängen und am Boden von Tälern sowie in den Übergängen zwischen Hangsedimenten und Talfülllagerstätten vor.
de.wikipedia.org
In einem der Nachtclubs bleiben sie „hängen“ und trinken relativ viel Alkohol.
de.wikipedia.org

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

"hängen" nei dizionari monolingue di tedesco


Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski